They were almost in love

This is a quote from the book Babel by R.F. Kuang.

Quote by R.F. Kuang, “By the time they’d finished their tea, they were almost in love with each other – not quite yet, because true love took time and memories, but as close to love as first impressions could take them. … But that afternoon they could see with certainty the kind of friends they would be, and loving that vision was close enough.”

Have you read this book? I’d love to hear your thoughts in a comment below!

If you’re interested, you can read an excerpt from the book here and here.

Babel – Summary

Here is the book summary:

Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal.

1828. Robin Swift, orphaned by cholera in Canton, is brought to London by the mysterious Professor Lovell. There, he trains for years in Latin, Ancient Greek, and Chinese, all in preparation for the day he’ll enroll in Oxford University’s prestigious Royal Institute of Translation—also known as Babel. The tower and its students are the world’s center for translation and, more importantly, magic. Silver-working—the art of manifesting the meaning lost in translation using enchanted silver bars—has made the British unparalleled in power, as the arcane craft serves the Empire’s quest for colonization.

For Robin, Oxford is a utopia dedicated to the pursuit of knowledge. But knowledge obeys power, and as a Chinese boy raised in Britain, Robin realizes serving Babel means betraying his motherland. As his studies progress, Robin finds himself caught between Babel and the shadowy Hermes Society, an organization dedicated to stopping imperial expansion. When Britain pursues an unjust war with China over silver and opium, Robin must decide . . .

Can powerful institutions be changed from within, or does revolution always require violence?

Copyright © 2022 by R.F. Kuang.

More details can be found here on Goodreads and on Storygraph.

Leave a Reply